Svenska litteratursällskapet i Finland säilyttää, tutkii ja levittää tietoa Suomen ruotsalaisesta kulttuurista ja ruotsin kielestä.

Insamling: Fästingtider hej-hej

Med sommaren kommer också fästingarna. 

Tillsammans med forskare vid Åbo Akademi samlar vi in berättelser, minnen och erfarenheter av fästingar.
Vad tycker du om de små krypen?

 

Besvara forskarnas frågor senast 30.9


 

 

Tutustu Maamme kirjan digitaaliseen editioon!

Zacharias Topeliuksen lukukirja Boken om Vårt Land (1875) ja sen suomennos Maamme kirja (1876) ovat muokanneet eri sukupolvien käsityksiä Suomesta ja suomalaisista 1870-luvulta alkaen.

Maamme kirjan digitaalinen editio (SKS ja SLS 2018) avaa Topeliuksen lukukirjan merkitystä ja taustoja sekä teokseen tehtyjä uudistuksia Suomen suuriruhtinaskunnan ajalta toisen maailmansodan aikaiseen Suomeen.

Aloita tästä

J.A. Hollon käännöspalkinto 2019: Kielikysymys

Vuoden 2019 J. A. Hollon käännöspalkinto saa Kari Koski Max Engmanin teoksen Kielikysymys – Suomenruotsalaisuuden synty 1812–1922 (ruots. Språkfrågan. Finlandssvenskhetens uppkomst 1812–1922) suomennoksesta. Engman sai alkuteoksellaan merkittävän ruotsalaisen Stora fackbokspriset -palkinnon vuonna 2016.

Raadin mukaan ”Kielikysymys on perusteellinen esitys suomenruotsalaisuuden syntyvaiheista ja se piirtää kiehtovan kuvan monikielisen kulttuurimme rakennusvaiheista Ruotsin ja Venäjän ristipaineissa. Teos on saanut Kari Kosken osaavissa käsissä juuri sellaisen suomenkielisen muodon kuin kielestä ja kulttuurista kertovalla kirjalla olla pitää: kieliasu on moitteeton ja huolella viimeistelty, historiallinen sanasto ja faktat ovat kohdallaan, ja kokonaisuus on tasapainoinen ja linjakas.”

Katso kirja
Lue lisää palkinnosta

test

test