29.10.2019 - 05:15

Podden Vetskap #9: Var och en på sitt språk?

Hur speglas vårt flerspråkiga samhälle i skönlitteraturen? Vilka knep använder författare för att skildra flerspråkiga personer, miljöer och situationer? Hur reagerar vi läsare när författaren plötsligt byter språk i en text? Och får författare som skriver på andra språk än svenska och finska plats i den finländska litteraturen?

Litteraturvetarna Heidi Grönstrand (Stockholms universitet och Åbo universitet) och Julia Tidigs (Svenska litteratursällskapet i Finland och Helsingfors universitet) diskuterar flerspråkighet i litteraturen på bokmässan i Helsingfors i ett liveavsnitt av podden Vetskap. Programvärd: Hanna Nordenswan.

Vetskap produceras av Svenska litteratursällskapet i Finland i samarbete med Hufvudstadsbladet.

Gruppfoto
Julia Tidigs, Hanna Nordenswan och Heidi Grönstrand. Foto: Tage Rönnqvist/Eva Lingon AB
Foto
Podden Vetskap live på HBL-scenen, Helsingfors bokmässa. Med Julia Tidigs, Hanna Nordenswan och Heidi Grönstrand. Foto Tage Rönnqvist/Eva Lingon AB

Comments

Sven-Erik Nylund
fre, 11/01/2019 - 09:51
Visst går korta uttryck. Kan man det andra språket är det ok, men annars bör nog en översättning finnas med. Man kan ju inte utgå ifrån att alla läsare är språkkunniga .

Lägg till ny kommentar